注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04464
  • Strokes: 11
  • jlpt-N4 grade_02


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
キョウ
KYO U
Kun-yomi
おし(える ・ おそ(わる
o shi e ru ・ o so wa ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
几帳面な老人が子供を叩く
…または:子供を叩く同性愛者
…または:子供、精子、前部分が梅を滑る
…または:できるだけ勤勉なホモ

ASSIDUOUS OLD MAN WHACKING CHILD
…or: HOMOSEXUAL with CHILD WHACKING
…or: CHILD, SPERM and HEAD-SLIDING a PLUM
…or: FAGOT (FAGGOT) as DILIGENT AS POSSIBLE
古い象形文字構成要素(敎)は、どうやら「交差する動き、叩くこと」を「子供」や「強制」と表していたようです。現代の構成要素は、「燃える棒」や「同性愛者」や「老人」と「子供」(この場合は「ウジ虫」ではないかもしれません)を表しているようで、これは、入門者に何かを指導、教化、促し、煽動し、教えるときに「叩く」ものです。
かつては、行動を誘発したり、何かをするように誰かに促したりするという意味でした。また、「老人と子供」(これは「両親や年長者への敬意」を意味すると思われます)と「叩く、強制する」の組み合わせは、子供を殴って従わせようとしたり、次のような何らかの教訓を学ばせたりする試みを示唆します:「敬意を払いなさい。さもないと、物置の後ろで尻にタールを塗られるぞ…」
今日、ほとんどの主要な宗教の教義は、同性愛を禁じることが多い(多くの場合、偽善的であるが)。よく知られている宗教の中には、同性愛行為に完全に寛容ではないものや、いわゆる「ごまかし」(しかし、羊はどうか?)を「ホモやウジ虫」とみなすものもある。一部の人ーの頭に宗教を強制的に植え付ける唯一の方法は、宗教裁判の時代に教皇によって普及された方法、つまり、昔ながらの懺悔、鞭打ち、鞭打ちの宗教によるものですが、これは一部の人ーが無視して忘れ去ってほしいと願う、人類史のもう一つの時代です。『このウェブサイト』は、これらの用語を両性の同性愛を表すために使用することに関して道徳的な意見を述べるものではなく、単にこれらの用語の使用がどのように、なぜ始まったのか、そしてその使用の背後にある象形文字について説明しています。
それにもかかわらず、教えたり学んだりする本当の手続きには、ウジ虫やホモや子供叩きは含まれません…「子供を死に至らしめるほど殴り倒す老人が、小さなウジ虫に親孝行を強要する」ことは、最終的には効果がないことが証明されます。親や神への信仰は、教訓を脳に叩き込む必要がある場合、長くは続かないでしょうが、それでも試してみる価値があると信じている人もいます。
「子供が梅の頭を滑らせる」(「梅」を木質にして母親に平伏させる)は、母親が子供に必要な技術を教えていることを意味します。
「伝統的な中国医学では、小児性愛(または同等の用語)と呼ばれる精神疾患、同性愛、あるいはその他のいわゆる性的変化のほとんどが存在しません。…子供は通常、生まれながらの性的存在として説明され、性的な刺激や性行為は子供の健全な発達に有益であると考えられています。」
 【 https://docx2.com/wp-content/uploads/are-any-of-the-pharaphilia-in-dsm-mental-disorders_.pdf 2023-05-14 】
「女性を商品として見ることは(「品」を参照)、宋代(960年~1279年)以降、急激に拡大した労働市場と人間関係の両方において慣習となった。男性は女性を奴隷や売春婦として売ることができ、実際に頻繁にそうした。」
 【 https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 】

Old glyph elements (敎) were apparently「crossing motions, whacking」with「child」and「coerce.」Modern elements seem to be「burning sticks」or「homosexual」or「old man」with「child」(perhaps not「maggot」in this case) who are「whacking」as one INSTRUCTS, INDOCTRINATES, URGES, INCITES,…and TEACHES something to an initiate.
 Formerly meaning to INCITE an action, URGE someone to do something. Another possibility of「old man with child」(that is supposed to mean「respect for one's parents and elders」) with「whacking, coerce」suggests an attempt to beat a child into submission or until some sort of lesson is learned, such as something akin to: 'be respectful, or else your ass gets tarred behind the woodshed…'
 Today, most major religious DOGMA often INSTRUCTS against being homosexual (albeit hypocritically in many cases). Some well-known RELIGIONS are often not entirely tolerant of homosexual practices, or packing fudge as they say (but, what about ewe?), as「whacking fagot (faggot) maggots.」The only way to force religion into the head of some people is by methods popularized by the papacy during the period of the religious Inquisition, the old-time religion of penance, flagellation, and whacking, yet another era of human history that some folks wish could be glossed over and forgotten. DebunKanji does not state a moral opinion regarding the use of these terms to describe homosexuality of either sex, but is simply explaining how and why the use of the terms originated, and the glyphs behind that usage.
 Nevertheless, the true process of teaching and learning entails neither maggot nor fagot (faggot) nor child whacking…「old man who nearly beats the life out of a child forcing filial piety into the little maggot」will eventually prove ineffective. Devotion to either parents or to gods won't last long if you've got to whack the lessons into brains, but some believe it is worth trying anyway.
 「Child head-sliding a plum」(with a plum as 「woody prostrate with mother」) refers to a mother teaching necessary skills to a child:
 「In traditional Chinese medicine, there has never been a mental disease called pedophilia (or an equivalent term), or homosexuality, or most of the other so-called sexual variations for that matter. …Children are usually described as natural sexual beings and erotic stimulation and sex-play are seen as beneficial to their healthy development.」
  [ https://docx2.com/wp-content/uploads/Are-Any-of-the-Pharaphilias-in-DSM-Mental-Disorders_.pdf 2023-05-14 ] 
 「Viewing women as commodities [see ] was also made customary from Song Dynasty (960 - 1279) forward, both in the suddenly expanded labor market and within relationships. Men could sell their female kin to slavery or prostitution, and frequently did.」
  [ https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: religion; teaching; to make; to cause; to tell; to teach
Japanese: teaching, instruction, teachings, precept, lesson, doctrine, to teach, to inform, to instruct, to be taught
Unihan extended: teach, class
EDRDG: teach; faith; doctrine

Used within names (nanori)
のり ・ ひさ

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 558 entries


Chinese usage: 359 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04464
  • Strokes: 11
  • jlpt-N4 grade_02

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.