注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.06400
  • Strokes: 12 ~ 11
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
カイ ・ ケ ・ カ
KA I ・ KE ・ KA

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
女性の開口部、陰部に似ている
…または:女性の恥骨構造内の開口部

FEMALE ORIFICE, SIMILAR to PUBIC REGION
…or: ORIFICE within FEMALE PUBIC BONE STRUCTURE
カタツムリの女神について直接コ メントすることはできませんが、「女性の恥骨」は膣と肛門の領域を覆う殻で、他の多くの象形文字では渦巻き、ねじれた螺旋状の巣穴、サソリの巣穴として明確に描写されており、そこに男性の肉が加わると、「ぬるぬるした、ぬるぬるしたカタツムリの女神」がゆっくりと道を進んでいきます。中国神話では人類の創造主を表すために使用され、ほとんどの人類は、ぬるぬるした状態で女性の恥骨領域に置かれた骨のないカタツムリのような肉から生まれました。カタツムリは、神聖な肉壺と同じように、外側の殻の中に粘液(貝)がにじみ出る内側の肉を持っています。
「骨盤部に類似」とは、崩壊した足の、勃起した部分に粉砕された骨が巻き付いて渦巻いていて、潤滑剤がたっぷり詰まっている状態、つまり「ぬるぬるした肉の女神を連れたカタツムリ」のことを言います。「⻏」を参照してください。

Can't comment on snail goddesses directly, but the「female pubic bone」is the shell that covers the vagina and anal region, clearly described in many other glyphs as a vortex, twisting spiraled burrow, scorpion lair…and with the addition of the meat from a male member, there you have a「slimy, slippery snail goddess」inching its way along the path. Used to depict the creator of humanity in Chinese mythology, and most humans have originated via boneless snail-like meat placed within the female pubic bone region in a slimy condition. Snails have outer shells with inner meat oozing slime () as do divine fleshpots.
 「Similar to pelvic region」describes a dis-integrated foot with pulverized bones wrapped, coiled, and full of lubricant wrapped around an erection, i.e., a「snail with slimy meat goddess」: see ⻏.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: sister of legendary emperor Fu Xi 伏羲
Unihan extended: mythological snail goddess
EDRDG: mythological snail goddess

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 3 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.06400
  • Strokes: 12 ~ 11
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.