ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
HE I
Glyph elements [ Toggle Font ]
偶然ではありませんが、日本の神 社の入り口にある鳥居に似ています…鳥居は「鳥がいる」という意味で、翻訳として、時ー門の上に鳩が止まっていることを指していると説明する人もいますが、それはそうかもしれませんが、「鳥、ひよこ」は中国の婉曲表現で、もともと中国のそのような神 社で短期レンタル可能な性奴隷、または性的性的奉仕提供者を指すもので、以前は人類の最初の宗教である覡によって運営されていました。「鳥、the bird、コック、肉棒」は男性の陰茎、この象形文字では2つ、つまり性的奉仕提供者または2人の仲間の両手で持ち上げられていることを指します。英語の「flipping the bird」は、手で陰茎をつかみ、軽く素早い手首の動きで上下に動かして「ひっくり返す」、つまり少なくともしばらくの間、下げた垂れ下がった位置から上げて勃起させた位置に変えることで陰茎を自己刺激することを示唆する明確な参照です。
[Elements vary by font] depicts「two thrusting downward penises」side-by-side indicating that the two are of EQUAL SIZE, EQUAL FORCE, EQUAL POWER, EQUAL LENGTH, EQUAL GIRTH, as MEASUREMENTS. Meanings extend both literally and figuratively from the concept of WORKING TOGETHER, noting that the only manner this can actually be achieved every time is for the two thrusting 'penes' to be joined at the hip as it were, a description of a two-headed, two-pronged dildo with parallel heads for both orifices (see 兩 and 両) simultaneously (and not positioned diametrically opposite one another for two-party use…see Chinese erotic art for myriad examples of both varieties, among others). Possible origin of the English language axiom:「two heads are better than one.」
Not coincidentally, resembles the torii gates that mark the entrances to Shintō shrines in Japan…torii means 'birds are there' (鳥居) as a translation that some people explain refers to the pigeons roosting atop the gate at times, and that may be so, but 'bird, chick' is also a euphemism from China that refers to sex slaves, or sexual services providers, who initially were available for short-term rentals at such shrines in China, formerly operated by shamans, the first religion of humanity.「Bird」is also a reference to a male cock, two in this glyph, i.e., RAISED IN TWO HANDS of a service provider, or, of two buddies. 'flipping the bird' in English is an unequivocal reference that suggests the self-stimulation of one's penis by grasping it with a hand and manipulating it up and down with a light brisk wrist motion that is「flipping」or changing the position from one of a lowered dangle to one of RAISED and erect, for a while at least.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: even level, to raise in both hands
Unihan extended: even level, to raise in both hands
EDRDG: put together
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Used in glyphs (or, see also): 39 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.00657
- Strokes: 06
- elements
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.