ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
ME I
u mi ・ ku ra i
Glyph elements [ Toggle Font ]
右の構成要素は、特に「覡の洞窟の不思議の洞窟に頻繁に訪れることに関連する暗闇、無知、愚かさ」を指します。霧雨は小さな水滴の安定した流れです。海はすべての流れを受け入れますが、決して満ちることはなく、船一杯の霧雨を意味します。どちらも、覡が魔術師として最善を尽くしているにもかかわらず、人類の間に存在し、洞窟の性的奉仕提供者と顧客によって広められた過剰なペッカー グリートの滴り、滴り、滴りを指します。「海」と「膿」の日本語の発音はどちらも「うみ」と同じであることに注目してください。これはおそらく偶然ですが、特に死後硬直の場合、海よりも膿の方が霧雨をイメ ージすることが多いかもしれません。米国疾病予防管理センターは、2008年に米国で性感染症の症例が1億1000万件あったと推定しており、米国国勢調査局によると米国の人口は3億400万人である 【 https://www.CDC.gov/std/stats/sti-estimates-fact-sheet-feb-2013.pdf 2013-10-21 】。古代世界の古き良き時代に抗生物質がなかったら、特に中国では女性人口の3分の1以上が性転換され、セックスマシン性的奉仕提供者として高度な訓練を受けています。
Perhaps source of the English term 'deep six', elements of「drown, sunk surrounded by six, palming emissions」with DRIZZLE falling all around the guy in the floor performing various functions for others standing above. As the SEA or an OCEAN, likely a reference to how prevalent this condition is, since a whole lot of rained-down drizzle droplets from the clouds are what comprises all the seas of the world.
Right element specifically refers to the「darkness, ignorance and stupidity associated with frequenting the shaman's cave o' wonders.」Drizzle is a steady flow of small droplets. The sea receives all flows but is never full, meaning a boatload of drizzle. Both refer to the drip, drip, drip of excess pecker gleet extant among humanity and spread by the cave's service providers and clients, despite the shaman's best efforts as witch doctor. Note that the Japanese pronunciation of both 'sea' (海) and 'pus' (膿) are identical with this glyph as うみ (umi), perhaps coincidentally, but pus might be thought of DRIZZLING more often than does the sea, particularly with cases of rigor mortis. The United States Center for Disease Control estimated that in 2008 there were 110 million cases of sexually transmitted infections in the United States, and the country's population per the U.S. Census Bureau was 304 million [ https://www.cdc.gov/std/stats/STI-Estimates-Fact-Sheet-Feb-2013.pdf 2013-10-21 ]…imagine what it must have been like without antibiotics in the good ol' days of the ancient world, particularly in China where upwards to one-third or more of the female population were transformed and highly trained as sex machine service providers.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to drizzle; sea
Unihan extended: drizzling rain; dark, obscure
EDRDG: dark; ocean
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 2 entries
Chinese usage: 9 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 7 entries
- Glyph.07361
- Strokes: 13
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.