注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.09037
  • Strokes: 15 ~ 16
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
リン
RI N
Kun-yomi
とな(る ・ となり
to na ru ・ to na ri

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
足がお尻に飛び散る、飛び散る塊とともに
…または:一瞬不適切な曝露する、思いついた当初は良い思想と思えたが、悪い結果となった、お尻で非常に熱く燃える、土だらけの斜面

FLITTING FEET to BUTTOCKS with JISM SPLAT
…or: FLASHING BRIGHTLY FOR A BRIEF MOMENT, AN IDEA THAT SEEMED LIKE A GOOD IDEA WHEN FIRST CONCEIVED BUT WITH BAD RESULTS, BURNING VERY HOT with BUTTOCKS, SOIL-FILLED SLOPE
中国語版「鄰:人間の女性の前性器」【この象形文字にある「後ろ側、泥だらけの段ー畑の斜面」ではない】の日本語版で、「ねばねばした種の飛び散り、精液」と「夕方の活動、逆さの足」を組み合わせた構成要素を含む。以前の中国語版には、「夕方の逆さの足の中に、燃えるような2つの張りつめた勃起が含まれている」が含まれていた。それは、2人の顧客が隣同士で、隣接して、隣接して立っており、それぞれが片方の足を使い、性的奉仕提供者が両者の間に仰向けに寝ている様子を描いています。「フラッシュ」は中国語で「クイック」の婉曲表現で、通常は男性が射精するまでの短い時間しか続かないが、性的奉仕提供者にとって無報酬であれば全く満足できない、こっそりとした性行為を意味します。後の中国語の象形文字「フラッシュ」は、男性客が男性客に性的な行為をすることを「フラッシュ」と呼んでいます。精液が仰向けの彼女の胴体に沿って流れ落ちるとき、性的奉仕提供者の女性器の横に、隣接して、隣接して立つことを示唆する。この日本の変種では、足を分離することは一般的に行われておらず、代わりに「精液を裸のお尻の後ろ側と逆さにした足の夕方の上に置く」ことになる。そして、性的奉仕提供者が前弯の姿勢(脊柱前弯位)でひざまずいて直腸と膣を先制的に差し出している場合、実際に彼女の足は逆さになっており、足の裏が上を向いているだろう。
「村」の中で「足が火のそばを忍び足で歩く」のは(この象形文字では人間のお尻、肛門として位置づけられている)、あなたの家の隣、隣接、または近隣に住む隣人との性的な遭遇を示している。さらに、隣人や隣人の妻とセックスをするときには、隣人があなたに不気味なほど似た子供たちを育てないようにするために、「すぼめた」肛門が好まれるようだ(「隣人の妻の奥さんの奥さんの奥深くで頭を何度も上下させる」という意味の関連象形文字「奧」を参照)。これらすべてをまとめると、「精液が飛び散った人間の尻、夕方に足を上に向けた村の隣人のすぼまった肛門」は、近くに住んでいる誰かとの情事を示し、その時は良いアイデアのように思えたが、村の中で悪い結果を引き起こした:自分の住居の両側にある性器を「隣人」として使うこと。

Japanese variant of the Chinese version ,「human female front genitals」(not「backside, slurry muck-terraced slope」as in this glyph) with element that combines「sticky seed splat, jism」with「evening activities, inverted feet」: earlier Chinese versions included , 䑞,「two flaming, two taut erections contained within evening inverted feet」that depicted two clients standing NEXT TO, ADJOINING, standing ADJACENT to one another, with each using one dis-integrated foot with the service provider lying on her backside between them both.「Flashing」is a Chinese euphemism for a 'quickie' as in a surreptitious sexual encounter lasting only a brief while, normally only long enough for the male to ejaculate, but wholly unsatisfying for the service provider, if unpaid. The later Chinese glyph suggests being NEXT TO, ADJOINING, standing ADJACENT to the worker's female genitalia as jism is spurted down and across her supine torso. This Japanese variant, where dis-integrating feet was not commonly practiced, instead aligns「jism atop evening of inverted feet with naked backside buttocks」and if the service provider were kneeling in the lordosis position proceptively offering her rectum and vagina, then in fact her feet would indeed be inverted, soles upward.
 「Feet sneaking around to flashing flames」within a「village」(positioned in this glyph as the backside, anal orifice of a human) indicates a sexual encounter with a NEIGHBOR, NEXT TO your home, ADJOIN or ADJACENT to your own. Further note that「puckered」is apparently the preferred orifice when schtupping (ejaculation into a birth canal or other attainable orifice) your neighbor, or your neighbor's wife, in order to avoid your neighbors rearing a gaggle of children who resemble you uncannily (see related glyph meaning「deep inside, repeatedly bobbing head in neighbor's wife」). Putting it all together yields:「human backside with jism splat, puckered anus of village neighbor in evening with upturned feet」to indicate a tryst with someone living nearby, as an idea that seemed like a good one at the time but causing bad results within the village: using sex orifices on either side of one's own pit hole residence as the「next door neighbor.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Japanese variant of 鄰|邻
Japanese: neighbor, next to, to neighbor, to be next to
Unihan extended: neighbor; neighboring; adjacent
EDRDG: neighboring

Used within names (nanori)
ちか

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 69 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.09037
  • Strokes: 15 ~ 16
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.