ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SHI TSU
hi za
Glyph elements [ Toggle Font ]
膝に当てはまります。両膝は、人の膝を形成する際に引き寄せられます(そして、「膝」と言うのは、あまり明白ではありません)。膝は、少なくとも外部的には、本質的にねばねばしていませんが、かなりの量のコラーゲンと軟骨を含んでおり、走ったりジャンプしたりするときに最も多くのストレスと衝撃を吸収する人体のポイントです。つまずくと、膝に皮が剥け、かさぶたが乾くとベタベタになります…マットを敷かずに硬い床や石の床で前弯状態(脊柱前弯位)で作業する性的奉仕提供者は、背後から加わる力の大きさによっては、膝に皮が剥けてしまうことがよくあったはずです。そのため、覡はニーパッドを発明しました。「犬用の布:袚」と「犬用の柔らかい皮膚:韍」と「肛門に合う柔らかい皮膚と人:韐」と「肛門性交の柔らかい皮膚:韠」を参照してください。
「Body part」that is「sticky, gooey」is the LAP of course, where various sexual and excretory organs are located, and the place where a 'dog laps, licks with wide open tonguing motions'…remember that 'dog' applies to the male of the species, and that females are 'bitches.'
Applies to the KNEE, as both knees would be drawn together while forming a person's LAP (and referring to the「knees」was less obvious?). Knees are not inherently gooey, at least not externally, but do contain a fair amount of collagen and cartilaginous gristle, being the points of the human body that absorb the most stress and shock while running or jumping. If you stumble, often it is your knees that become skinned, and then become gooey, sticky as the scabs dry…service providers working in lordosis on a hard or stone floor without mats could surely have had skinned knees often, depending upon the amount of force asserted from behind, which is why the shamans invented kneepads: see 袚「cloths for dog-style」and 韍「soft skin dog-style」and 韐「soft skin and person aligned with the orifice」and 韠「soft skin with anal intercourse.」
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: knee
Japanese: knee, lap, lap blanket, knee strike, kneeing, kneecap, to fall to one's knees, to go down on one's knees
Unihan extended: knee
EDRDG: knee; lap
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 56 entries
Chinese usage: 33 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.09233
- Strokes: 15
- grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.