ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
A N ・ O N
ya mi ・ ku ra i
Glyph elements [ Toggle Font ]
関連する象形文字(暗)の古い形式。率直に言うと、「ゲートウェイ内のサウンド」です。売春宿またはその他の場所に行くことは、閉め切る、締め出す、暗闇を作る、隠れる、日陰になる、秘密の活動をしているときに覆われる、不明瞭な話し方、明白なことを無視するほど無知である、口を開けて顎を緩めて昏迷している、明滅する明るい光を隠す(つまり日食)、「食べる」は何かを口で覆い、「明滅する」という婉曲表現、微笑みを浮かべる、などといった意味とはまったく関係がありません。
無知で愚か、文字通りバカという意味です。「Dumb」な人は必ずしも無知でも愚かでもありません。その人は単に話すことができないだけです。では、英語で「dumb」と「stupid」がどのように結び付けられたのでしょうか?おそらく、この象形文字とその意味がイギリスのアヘン密売人によって中国から持ち帰られたためと思われますが、噛みつきフェラチオをすると、舌が食いつぶされて口がきけなくなるという罰と警告がありましたが、これを知りながら噛みつき続けるのは無知とみなされました(罰の警告を無視?)…さらに、密かにフェラチオ師として働いたり、文字通り口がきけない、口下手なフェラチオ師という烙印を押された人物を雇ったりするのも無知とされました(噛みつきの警告を無視?)。おそらく指摘するまでもないが、舌に金属の棒をねじ込まれた人は、口を開けたまま、だらりと口をあけたまま、常に昏睡状態にあるかのように見え、つまり愚かに見える可能性がある。
「売春地区への入り口の中から発せられる音」は、労働者同士が話し合った感情に関連して使用された場合、記載されているすべての意味を説明する可能性があります。その感情については、覡の女主人や顧客の前で不満を言わずに、知らないふりをして知らないままでいる(話さない)のが賢明でした。
内部の構成要素は「膨らんだ陰茎と口で舌を這わせる」ことで、フェラチオのような性行為を指していますが、王朝時代の中国では性行為は隠されておらず、違法でもありませんでした。フェラチオもそうでした…しかし、フェラチオ中に噛んだ者は全員に警告し、罰することが必須であると信じられていました。反抗的で手に負えない性奴隷は、舌にピアスをしてからねじった棒を穴に通したり、大きなペンチで舌を引き裂いたりして罰せられました。当然、発音障害を引き起こし、その奴隷は一生噛みつきフェラチオ女として烙印を押され、口の中をざっと検査するだけで、その後の潜在的な顧客に対して警告を与えることができました。
内部の構成要素は、顧客が顎を噛み締め、不快な舌を矯正する処置中に出す「叫び声、怒鳴り声」です。そのような奴隷は、売春宿への入り口から締め出され、生き延びるために秘密で、いかがわしい、違法な、闇市場のビジネスに従事する必要があるかもしれません。被害を受けた性的奉仕提供者と被害を受けた顧客の両方にとっての絶望、無力感、そして自分の状態を隠し、秘密にし、隠しておく必要性。
One suggestion of all these elements together is that the glyph refers to a shrewd shaman proprietress instructing all her service providers to use all sorts of delaying tactics in order to keep the clients in the establishment longer, which also served to heighten the experience of orgasm once it was finally achieved. Gradually increasing the level of frustration for each client caused the climax to ultimately become much more satisfying.
Old form of related glyph 暗. Frankly,「sound within gateway」to brothels or anywhere else, does not begin to relate to the given meanings of: to KEEP CLOSED, SHUT OUT, to cause DARKNESS, being HIDDEN, in SHADE, covered as in working a COVERT activity, MUDDLED speaking, IGNORANT as in ignoring the obvious, STUPID in a STUPOR with one's mouth open and jaw slack, cause the OBSCURING of flashing bright light (i.e., an eclipse. See 食 'to eat' covering something with one's mouth and the euphemism of 'flashing,' flash a smile, and so on).
Means IGNORANT STUPID, and literally DUMB: a 'dumb' person is not necessarily ignorant nor stupid—the person simply is unable to speak. So how did dumb and stupid become associated in English? perhaps due to this glyph and its meaning carried back from China by the British opium peddlers: the penalty and warning to other for biting fellation was mangling of the tongue, causing dumbness—being aware of this, yet persisting as a biter, was considered ignorant (ignoring the punishment warning?)…furthermore, COVERTLY working as a fellatrix or hiring such a literally dumb, speechless person so branded as one's fellatrix was also ignorant (ignoring the bite warning?). Needless to point out perhaps is that anyone with a bar of metal twisted through her tongue may be forced to keep her mouth open, slack-jawed, appearing as if in a stupor all the time, that is, STUPID.
「Sounds emanating from within the gateway to the prostitution quarter」might account for all the listed meanings if used in reference to the feelings of workers discussed among themselves, of which it was wise to play dumb and be dumb (no speech) by not complaining to the shaman proprietress or before clients.
Inner elements are「swollen penis and mouth tonguing」referring to the fellatio type of sex trade, but the sex trade was neither hidden nor illegal in dynastic China, nor were blow jobs…however, it was believed imperative to warn everyone and to punish anyone who bites whilst fellating. Defiant, unruly sex slaves were punished by piercing the tongue and then inserting a twisted bar through the hole, or tearing out the tongue with large pincers, naturally causing a speech impediment that was used to brand the individual for life as a biting fellatrix and warn possible clients from then on simply by a cursory examination of her mouth.
Inner element as「screams, hollering noise sounds」that a client would make as the jaw clenched, and during the procedure to rearrange the offending tongue. Such a slave might need to engage in SECRET, SHADY, ILLEGAL, BLACK MARKET businesses to stay alive, being SHUT OUT of the gateway to the brothels. DESPAIR, HOPELESSNESS for both the damaged service provider and the damaged client, with the need to keep one's condition HIDDEN, SECRET, CONCEALED.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to close; to eclipse; muddled; stupid; ignorant; variant of 暗
Japanese: darkness, the dark, bewilderment, despair, hopelessness, black-marketeering, shady, illegal, under-the-table, gloomy, dull, depressed, dispirited, sorrowful, bitter, unclear, unfamiliar, unknown, without one's knowledge, easily
Unihan extended: close, shut; dark, dismal
EDRDG: get dark; gloom; disorder
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 72 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 26 entries
- Glyph.10863
- Strokes: 17
- grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.