ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
JA
yo ko shi ma
Glyph elements [ Toggle Font ]
英語の「escaping by the skin of my teeth」という表現は、もちろん意味をなさないが、元の表現である「escaping with my skin in her teeth」は、確かに、自分の包皮や周囲の災難を間一髪で避けることを表す。
「裸の性器の正面から見ると鋭い突起がある」というのは、骨の突起が(長い時間をかけて)分離した足から現れ、「鳥の爪(鄢)」に似ていることを指しているのかもしれません。男性または女性の視点から見て、「牙と膣」または「牙のある膣」は、与えられた中国語の定義をすべて説明するでしょう。それにもかかわらず、ほとんどの女性の実際の膣腔には歯がありませんが、王朝時代の中国では、分離した足で作られた代替の膣腔は、時ー骨の破片が破裂して鋭い突起となり、口腔の代替の膣腔には確かに歯があり、少なくともほとんどが若い年齢では、噛みしめるときに復讐心を持って使用されていました(「歯」と「齒」を参照)。
興味深いことに、ほとんどの哺乳類のオスは、挿入されると「膣の牙」に似た陰茎の棘を備えており、交尾中に動物が遠吠えする原因の1つである可能性があります…たとえば、飼い猫のオスの陰茎には、後ろ向きの棘が150個ほどあり、おそらく、預け金を残す前に早期に引き出すことによるペナルティを防ぐためです。
実際に、ヘビは膣に「牙」を持っています(実際、ヘビの膣に相当するのは総排出口です)。ヘビは後肢の痕跡と、総排出口(交尾に使われる開口部)の内側に保持される「肛門棘」と呼ばれる爪のような付属器官を持ち、繁殖期にメスのヘビがオスのヘビの皮膚にしっかりと付着する棘です。オスのヘビには同じ内部の蛇棘がありますが、通常は体内に収まっている二股の半陰茎(「短い脚」と、完全に閉じていないため常に「緩んで滴り落ちている」二股の精管)もあり、また、メスの総排泄腔の内壁に蛇棘が付いています…オスのヘビは二股の陰茎を持っていますが、通常は2匹のメスと同時に交尾することはありません。
歯ぎしりとそれに関連する問題や恐怖は、次の象形文字に表れています:
そして:「歯 齒 恨 艮 仡 旡 兂 邪 拑 音 既 既 茱 萸 飢 啗 啖 猖 惕 𣇄 晣 惮 憚 喫 吃 喫 揕 意 貇 虞 鉗 𪗱 齟 𪘚 齬 齭」歯が原因で痛みを感じる。
Definitions from Chinese dictionaries provide a clearer description of the meaning of this glyph: DEPRAVED, PERVERSE, VICIOUS, CONTRARY TO ACCEPTED BELIEF, DEMONIC, UNHEALTHY INFLUENCES CAUSING DISEASE, ABNORMAL, just REALLY MEAN and NASTY. Left element means「fang, sharp protuberance」and the right element of「village, orifice of twisting scorpion burrow」or「vagina」(see 邑 and ⻏,「orifice for sex」), or simply「full frontal nudity.」「Fangs in village」may be referring to a RABID animal.
The English expression of「escaping by the skin of my teeth」makes no sense of course, but the original form of「escaping with my skin in her teeth」does indeed represent narrowly avoiding disaster of one's prepuce and surroundings.
「Sharp protrusions while in front view of naked genitalia」may refer to bone splints emerging from dis-integrated feet (over time) that resemble「bird claws」(鄢).「Fangs with vagina」or a「vagina with fangs」would explain all the given Chinese definitions, from either a male or a female perspective. Nevertheless, most female humans do not have teeth in their actual vaginal cavity, yet in dynastic China surrogate vaginal cavities constructed in dis-integrated feet would from time to time burst a bone splinter as a sharp protuberance, and surrogate vagina cavities of an oral orifice did indeed contain teeth, at least at a mostly young age, used vengefully when clenching (see 'teeth' 歯 and 齒).
Interestingly, the males of most mammalian species are indeed equipped with penile barbs that upon penetration resemble「fangs in a vagina」and may be one cause of animals howling while copulating…domestic male cats for example, have about 150 or so backward-facing pricks on the penis, presumably to prevent penalties for an early withdrawal before leaving a deposit.
Snakes in fact have「fangs in vagina」(the cloaca, actually, a snake's equivalent to a vagina). Snakes have vestigial hind legs, claw-like appendages that are held inside around the cloaca (the orifice used for copulation) called 'anal spurs,' barbs with which the female snake firmly attaches herself to the skin of the male snake during reproduction. The male snake possesses the same inner barbs but also has forked hemipenes normally held inside the body ('short legs' with two forked seminal troughs that are always 'loose and dripping' since they are not fully closed), and also attaches barbs to the inside walls of the female's cloaca…while the male snake possesses a forked penis, note that he normally does not copulate with two females simultaneously.
CLENCHING and related problems and fears are present in these glyphs:
歯 and 齒 as teeth.
恨 regret, hate, resentment, rueful, hold a grudge, malice, bitter feeling, rancor, to curse and swear.
艮 chewing.
仡 being fed up with conditions and bravely doing something about it while unafraid of the consequences.
旡 suddenly choking on something in one's throat.
兂 clasped with teeth.
邪 wickedly demonic.
拑 pinning with clenched teeth.
音 loud noise.
既 and 既 too late, happened already, unchangeable.
茱 and 萸 bloody stump, dogwood.
飢 ravenously chomping meat.
啗 enticing lure, gnawing meat.
啖 threaten a superior, taunt and torment, reckless endangerment while tasting and eating.
猖 ferocious and insane, mad, reckless, not following the rules.
惕 healthy respect of danger.
𣇄 and 晣 biting off a chunk, bent by tonguing mouth.
惮 and 憚 fear, dread, shirking, shrunk.
喫 clenching with gasps.
吃 and 喫 extirpate, destroy utterly.
揕 bare-fisted jab, punch in the face.
意 long in thought, intent, concerns.
貇 tenaciously clenching jaw and not letting go.
虞 horror, terror, terrorism.
鉗 clamp and gag.
𪗱 and 齟 discord, broken teeth.
𪘚 and 齬 gritting one's teeth, great hatred.
齭 pain caused by teeth.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: demonic; iniquitous; nefarious; evil; unhealthy influences that cause disease (Chinese medicine)
Japanese: wicked, evil
Unihan extended: wrong, evil, depraved, vicious, perverse, heterodox
EDRDG: wicked; injustice; wrong
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 94 entries
Chinese usage: 64 entries
Used in glyphs (or, see also): 3 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
齒Similar glyphs with related meanings: 37 entries
- Glyph.01112
- Strokes: 07 ~ 08
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.