注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04447
  • Strokes: 11 ~ 12
  • jlpt-N3 grade_06


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
チョ ・ チャク
CHO ・ CHA KU
Kun-yomi
あらわ(す ・ いちじる(しい
a ra wa su ・ i chi ji ru shi i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
焚き付け用の棒の束を持った出現する茎、ホモ、ホモセクシャルの男性、老人で口を開け、目立ち、呆然と見つめている
…または:出現する茎と無名または名無しの誰か、特定のタイプの人、以前に言及されたが再び名前が挙がらない誰か、同じ種類の人ー
…または:出現する茎と束ねた薪を燃やす、ホモ、舌と口を使うことで前部分が糞便で滑る、目立つ空白の凝視

EMERGING SHAFTS with BUNDLE OF STICKS FOR BURNING, FAGOT (FAGGOT), HOMOSEXUAL MALE, OLD MAN and OPEN-MOUTHED, CONSPICUOUS, STARING IN A STUPOR
…or: EMERGING SHAFTS with UNNAMED OR NAMELESS SOMEONE, A PARTICULAR TYPE OF PERSON, SOMEONE MENTIONED PREVIOUSLY BUT NOT NAMED AGAIN, SAME KIND OF PEOPLE
…or: EMERGING SHAFTS and BUNDLED WOOD BURNING, FAGOT (FAGGOT), HEAD SLIDING IN FECES with TONGUING MOUTH, CONSPICUOUS BLANK STARING
「同性愛者の陰茎から陰茎が出てくる」という表現はさまざまな意味で使われるが、同性愛者が複数の陰茎を同時にフェラチオしている場面は明らかであり、「口を開けて意識不明の状態で陰茎の先端が排泄物の中に滑り込む」というシーンは、糸のような物体が上半身にまとわりついて装飾される可能性が高い。本と著者に関連して、昔、本は実際には上質紙または羊皮紙(皮)でできた長い巻物であり、後には腰巻または長い布で、2本の硬い木質の軸が両端に皮で取り付けられ、巻かれて巻かれ、2本の硬い木質の軸が「巻かれた皮の管」(参照:本)によって形成された穴に挿入されているように見え、これは「同性愛者から木の軸が出てくる」ことを意味します。
古い中国語で、病気にかかること、また進行中の行為として、灼熱感を引き起こす病気に接触して苦しむことも意味し、おそらく肛門または咽頭の淋病の説明である。淋病の男性の中には、まったく症状が出ない人もいます。しかし、男性によく見られる症状には、排尿時の灼熱感、または感染後1日から14日後に陰茎から出る白、黄色、または緑色の分泌物があります。淋病に感染した男性は、睾丸が痛んだり腫れたりすることがあります。男性と女性の両方で、直腸感染症の症状には、分泌物、肛門のかゆみ、痛み、出血、排便時の痛みなどがあります。
 【 https://www.CDC.gov/std/gonorrhea/stdfact-gonorrhea.htm 2012-08-19 】
最初は偉大な作家としての名声であり、作家はしばしばペンネーム(「同性愛者」を指す)を使用していましたが、その後文学作品そのものにまで広がり、最終的にはおそらくパーティーやオペラのオープニングで華ーしく登場し、誰もが注目するほど、非常に明白で注目すべきものとなりました。
一部の学者は、これが現在「羊のしっぽの下をのぞく」という形に変化した象形文字の古い改作であると示唆しており(理由の説明については「着」を参照)、もしそうだとすれば、最上部の構成要素は「両側に上がった角、または、姿勢で噴出する角」である可能性があります…提案されている代替象形文字は、別の種類の肛門性交(またはその防止)も参照しているため、この点については学者の言うことが正しい可能性があります。
追加の意味は、衣服で覆うこと、化膿した病変に軟膏を塗ること、金箔を貼ったり化粧板を貼って下にあるものを覆うこと、悪名を馳せたり評判を汚すことなどであり、すべてあの灼熱感に関連しています。まだ進行中の行動は上半身の衣服の着用に関連していますが、下半身の衣服は着用していないのでしょうか…?

「Shafts emerging with homosexual someone」and used for a range of meanings, but such a scene as a homosexual performing fellatio with a few shafts simultaneously would be OBVIOUS, as might「shaft heads sliding in feces with open-mouthed stupor」and likely result in STRINGY THREAD-LIKE STUFF CLINGING TO AND ADORNING THE UPPER BODY. Related to BOOKS and AUTHORS since in the old days, books were actually long scrolls of vellum or parchment (skins) and later loincloths or long cloths with two woody stiff shafts attached with skin on both ends and coiled, scrolled, with the two woodies appearing to be inserted into holes formed by the「rolled skin tubes」(see ),「woody shafts emerging of homosexuals.」
 In old Chinese, also meaning TO CATCH an illness, and, an ACTION STILL IN PROGRESS, to SUFFER from COMING INTO CONTACT WITH disease that causes a BURNING SENSATION, likely a description of anal or pharyngeal gonorrhea:「Some men with gonorrhea may have no symptoms at all. However, common symptoms in men include a burning sensation when urinating, or a white, yellow, or green discharge from the penis that usually appears 1 to 14 days after infection. Sometimes men with gonorrhea get painful or swollen testicles…Symptoms of rectal infection in both men and women may include discharge, anal itching, soreness, bleeding, or painful bowel movements.」
  [ https://www.cdc.gov/std/gonorrhea/stdfact-gonorrhea.htm 2012-08-19 ] 
 Initially the fame of a great AUTHOR, and authors often used pseudonyms (that「homosexual someone」reference), then to the LITERARY WORKS themselves, and finally ARRIVING ON THE SCENE perhaps with a flourish at a party or the opening of an opera and everyone would TAKE NOTICE, quite OBVIOUS and REMARKABLE.
 Note some scholars suggest that this is the old version of the glyph that has now morphed into「looking under a sheep's tail」(, see that glyph for an explanation of why) and if so, the topmost element might be「horns, raised on both sides, or, spurting in a stance.」…the suggested replacement glyph also refers to anal intercourse (or its prevention) of another sort, so the scholars may be right about this one.
 Additional meanings are to COVER UP with clothing, APPLY OINTMENT to a festering lesion, to GILD or APPLY VENEER and cover what is underneath, to GIVE A BAD NAME or SULLY A REPUTATION, all related to that burning sensation. ACTION STILL IN PROGRESS is related to WEARING UPPER BODY CLOTHING but perhaps not any lower body clothing…?

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to make known; to show; to prove; to write; book; outstanding; to wear (clothes); to contact; to use; to apply; aspect particle indicating action in progress; to touch; to come in contact with; to feel; to be affected by; to catch fire; to fall asleep; to burn; (chess) move; trick; all right!; (dialect) to add
Japanese: work, book, by, obvious, striking, to write, to publish, to wear, to put on, to bear, remarkable, considerable, considerably, remarkably, strikingly, to arrive, to reach, to adhere, to insist on
Unihan extended: manifest; to wear
EDRDG: renowned; publish; write; remarkable; phenomenal; put on; don; wear; arrival; finish (race); counter for suits of clothing; literary work

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04447
  • Strokes: 11 ~ 12
  • jlpt-N3 grade_06

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.