注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.07886
  • Strokes: 14
  • grade_10


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
セイ ・ サイ
SE I ・ SA I
Kun-yomi
そろ(う ・ ひと(しい ・ ひと(しく ・ あたる ・ はやい
so ro u ・ hi to shi i ・ hi to shi ku ・ a ta ru ・ ha ya i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
手のひらで、性奴隷の股間を支配し、左右の足を断片に分解する、朽壊した勃起を握り、2本の勃起を往復運動させる

PALMING, CONTROL of SEX SLAVE CROTCH SLITS with REAMING ERECTION in DISINTEGRATED FOOT on each side and TWO ERECTIONS in RECIPROCAL MOTION, or ERECT ROD with ORIFICE
これらの構成要素を考慮すれば、何が描かれているかを想像するのはそれほど難しくありません。左側には「手のひらで押さえる、制御する」と「勃起させる、ばらばらになった足を広げる」、右側には「棒、脚を上げてぴんと張った状態で繰り返す」があります。中央の指示対象は「性奴隷の足のスリット」(性的奉仕提供者)で、2人の顧客が両足の「開口部」に「勃起と棒」を置いて性的奉仕しており、同時に、一致して、両側が一緒に、同じ時間と距離で動いていることを意味します。
この象形文字(斉)は、「手のひらでコントロールし、両側で複雑な一筆を行い、勃起と棒を往復運動させる」と簡略化されています。足破壊の利点に関する中国の(非)啓蒙時代以前は、これらの象形文字は「女性の股間肉を両側で同時に複雑に広げる」ことを指していました(「䐡、満、滿、满、兩、两、幵」を参照)。
「中国文化では、かつては縛られた足は非常に性的指向のものと考えられていました…清朝の性行為取扱説明書には、女性の【分離した、粉砕された】縛られた足で遊ぶ48の異なる方法が記載されていました。」(もちろん、縛る布を外した後です)
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】

It is not too difficult to imagine what is being depicted after considering these elements.「Palming, control」with「erection, reaming dis-integrated foot」on the left, and「rod, repeating with leg raised and taut」on the right. Center referent of「sex slave foot slit」(as the service provider) with「two」clients「erection and rod」in both of her feet「orifices」placed in service to mean SIMULTANEOUS, IN UNISON, BOTH SIDES ACTING TOGETHER, with EQUAL LENGTHS OF TIME AND DISTANCE.
 Glyph has been simplified () as「palming control, intricate strokes on both sides, with erection and rod in reciprocating motions.」Prior to the age of Chinese (dis)enlightenment regarding the merits of foot-busting, these glyphs referred to「intricately reaming female crotch meat on both sides simultaneously」(see and , 滿, , , , ).
 「Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture…Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: neat; even; level with; identical; simultaneous; all together; to even something out; (name of states and dynasties at several different periods)
Japanese: Qi, Ch'i
Unihan extended: even, uniform, of equal length
EDRDG: alike; equal; similar

Used within names (nanori)
ひとし

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 85 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.07886
  • Strokes: 14
  • grade_10

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.