ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SHU U
o sa me ru ・ na ga i ・ ho ji shi
Glyph elements [ Toggle Font ]
【 https://docx2.com/wp-content/uploads/are-any-of-the-pharaphilia-in-dsm-mental-disorders_.pdf 2023-05-14 】
学者によると、「非常に遠く、遠く」という意味の「肉」は、教師が自分の肉を屠殺するのを遠ざけるために、教師の性的奉仕に対する報酬として文字通り肉片を意味しているという。しかし、この考えを支持する根拠は、この象形文字の解釈からのみ生まれたようだ(https://www.chinahighlights.com/travelguide/ancient-education.htm 2017-04-20を参照)。
この理論によれば、この「安楽な肉」を受け取るということは、受け取り人が自分で肉を準備する必要はなく、動物を屠殺するために手を挙げる必要もなかったということを意味している。乾燥肉は、学校の先生たちに性的奉仕に対する報酬として提供されていたと言われています。それは、我慢の限界に達したときに、屠殺するタイプの人間に子供を教えてもらうよりも良いからです。また、この方針により、動物を最終的に血まみれで殺す、内臓や脳を切り取る、血の海を見るなどの最近の慣習がなくなり、教師たちがより穏やかな態度で教えることができるようになったとも言われています。
「Extreme meat」: external source Chinese sources list meanings as CULTIVATE, REFINE, and TEACHER COMPENSATION. Some say that likely the right element formerly was「raw flesh meat, butcher」(肴, 倄) to render this glyph as「person with rod in raw meat」as a TEACHER, and frankly that explanation seems to better fit with all other glyphs.「Extreme meat」as the TEACHER of many students may have been payment enough, and garnered many volunteers as tutors…remember what the course subject was at the time: see 校 meaning 'school.' Also likely is that「extreme range with meat」or「person with reciprocating motion of rod forcing meat」as an 'all-in' status…either way,「extreme meat」would be the best to use training students, and, would soon become MEAT FULLY DRAINED OF FLUIDS,「meat relaxed at ease」and shriveled some, hence the apparent association both with the reward teachers received for doing that work and so-called 'dried meat.' See 干, 乹, 凅, 乾, 涸, 萎, 脯, 槁, 䐤 and so on for「meat with no fluids」and also 滫 a Used-in glyph meaning 'insipid, diluted' as the result of a hard day's night:「In traditional Chinese medicine, there has never been a mental disease called pedophilia (or an equivalent term), or homosexuality, or most of the other so-called sexual variations for that matter. …Children are usually described as natural sexual beings and erotic stimulation and sex-play are seen as beneficial to their healthy development.」
[ https://docx2.com/wp-content/uploads/Are-Any-of-the-Pharaphilias-in-DSM-Mental-Disorders_.pdf 2023-05-14 ]
Scholars say that「extreme range, far distant」with「meat」referred to literal strips of meat as payment for teacher services in order to keep teachers distant from butchering his own, yet the support for this idea seems to have evolved solely from interpretation of this very glyph (see https://www.chinahighlights.com/travelguide/ancient-education.htm 2017-04-20 )
The ory suggests that receiving this「at-ease meat」meant that the recipient did not need to prepare his own meat, and did not need to raise a hand to slaughter an animal. They say that dried meat was provided to schoolteachers as payment for services, because it was better not having a butchering-type of person teaching your children when patience ran thin, and that this policy helped the teachers to maintain a calmer demeanor while teaching by not having recent practice of hacking an animal to its ultimate and bloody death, cutting out its entrails and brains, seeing pools of blood, and so on.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: cultivate; repair; teacher's pay
Unihan extended: dried meat
EDRDG: dried meat
Used within names (nanori)
おさむ ・ おさ ・ なが ・ のぶ ・ はる
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 2 entries
Chinese usage: 2 entries
Used in glyphs (or, see also): 2 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 17 entries
- Glyph.04534
- Strokes: 11
- jlpt-N2 grade_09
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.