ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KO U ・ KU
be ni ・ ku re na i ・ a ka i
Glyph elements [ Toggle Font ]
言うまでもなく、「閉じた、つままれた肉の縫い目での射精」は、さまざまな場所に赤みを生じさせる可能性があります。一部の情報源によると、これは、肉を刺す茎を持つ赤い染料を生成するアザミ(いくつかの種類は黄色)であるベニバナを指しています。
革命的とは、発情期に入るなど現状からの根本的な変化、または文字通り、発情期のメスが交尾の成功の可能性を最大限に高め、種を強化するための自然淘汰として最も強い子孫を繁殖させるために、さまざまな相棒の間を行き来することを指します。
以下の色はすべて人体とそのさまざまな放出物または状態に関連していることに注意してください:黒(黑) 紫 青(靑) 緑(綠) 黄(黃) 橙 赤 白。
「Human connections with craftwork and skill」or「ejaculatory threads and trading one thing for another, closed seam within flesh」being the color of animal vulva when in estrus (旬), BRIGHT RED that overtly and deliberately advertises to 'penetrate here'…RED is still used today as a facial lip gloss coloring and as a popular cosmetic surgical procedure to create moistened, glistening, full pouty lips, a「seam of flesh, both sides together」to attract others using the same means, by imitating the shape and color of a vulva in estrus. In Chinese, also meaning a BONUS, and who is POPULAR because the color RED naturally attracts notice as it distinguishes receptive mates. Females of many species will not tolerate copulation except during estrus when the vulva is in a receptive condition all around, so if there are「threads of ejaculation」then members of the species must be in estrus displaying BRIGHT RED glistening lips (Latin, labium).
Needless to point out that「ejaculation with closed, pinched flesh seam」will likely result in REDNESS in various places. Some sources say this refers to safflower, a thistle that produces red dyes (some varieties are yellow), possessing shafts that prick the flesh.
REVOLUTIONARY refers to a radical change from the status quo, such as coming into heat, or literally, to females revolving among various partners while in estrus to maximize the chances of successful copulation and reproducing the strongest offspring as natural selection to strengthen the species.
Note that the following colors are all associated with the human body and its various emissions or conditions: black (黒, 黑). Purple (紫). Blue (靑,青). Green (緑,綠). Yellow (黄,黃). Orange (橙). Red (赤). And white (白).
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: red; popular; revolutionary; bonus
Japanese: red, crimson, scarlet, red-containing colour, Red, red light, red ink, the red, complete, total, perfect, obvious, deep red, rouge, lipstick, red silk lining, Anthurium lily, flamingo lily
Unihan extended: red, vermillion; blush, flush
EDRDG: crimson; deep red
Used within names (nanori)
くれ ・ もみ
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 173 entries
Chinese usage: 253 entries
Used in glyphs (or, see also): 3 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 7 entries
- Glyph.02672
- Strokes: 09
- jlpt-N3 grade_06
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.